Yaklaşık 20 yıl arayla ikinci kez okumamı tamamladım. Haçlı Seferlerine ilgimi büyüten eserlerden biri olan bu kitabı uzun süredir tekrar elime almak, unuttuğum yerlerin üzerinden geçmek istiyordum. İlk okumamı Telos Yayınlarından yapmıştım, ikincisi için Yapı Kredi Yayınlarından çıkan yeni baskıyı tercih ettim. Farklı baskı ve çevirileri okumanın daha iyi bir deneyim olduğunu düşünüyorum. Amin Maalouf'un …
“Kör nokta” mı yoksa artık “körleşme” mi?
Blind Spot veya dilimizdeki karşılığı "kör nokta" olarak çevrilebiliyor. Kavram, yıllar önce okuduğumda bir daha herhangi bir kitabını okumamaya karar verdiğim Amin Maalouf'un son eseri Doğu'dan Uzakta romanında geçiyor. Kitaplar ve yazarlar konusunda büyük laf etmemek gerekiyor. Kör nokta ile ilgili, Google'da küçük bir araştırma yapmaya kalktığınızda karşınıza bir film çıkıyor önce, İngilizce aramadaysa daha …
"“Kör nokta” mı yoksa artık “körleşme” mi?" okumaya devam et